Latin to English phrase translation

Message Bookmarked
Bookmark Removed
Please help with Latin to English translation


Veneres uti observantur
In gemmis antiquis.

Dono lepidum nouum libellum
asser.deliciae meae puellae.
Tam gratum est mihi
quam ferunt puellae lugete
o Veneres Cupidinesque phaselus

Veneris’s Gemmis Antiquis

Ginger Bush, Saturday, 15 May 2004 12:27 (twenty-two years ago)

i put my thing down and flip it and i reverse it

stevem (blueski), Saturday, 15 May 2004 12:30 (twenty-two years ago)

My lovely horse, running through the field
Where are you going, with your fetlocks blowing in the wind?

I want to shower you with sugar lumps, and ride you over fences
Polish your hooves every single day, and bring you to the horse dentist

My lovely horse, you're a pony no more
Running around with a man on your back, like a train in the night

El Diablo Robotico (Nicole), Saturday, 15 May 2004 12:30 (twenty-two years ago)

Veneres uti observantur
In gemmis antiquis.


Ooooh! That's pornography!!

C J (C J), Saturday, 15 May 2004 12:32 (twenty-two years ago)

Steve,

You answered "i put my thing down and flip it and i reverse it"
What phrase translates to that??

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 12:51 (twenty-two years ago)

CJ, please translate it

Veneres uti observantur
In gemmis antiquis.

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 12:53 (twenty-two years ago)

you know you could just type 'latin to english phrase translation' into Google and it would lead you somewhere more appropriate than here right?

stevem (blueski), Saturday, 15 May 2004 13:20 (twenty-two years ago)

And why would that be more appropriate??

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 13:27 (twenty-two years ago)

it would also help if you were asking for a translation of actual latin phrases, rather than listing the first lines of four or five catullus poems, none of which make sense without context. And sometimes you've elided them and dropped essential letters.

cis (cis), Saturday, 15 May 2004 13:35 (twenty-two years ago)

So these are the first lines of the catullus poems?

Dono lepidum nouum libellum
asser.deliciae meae puellae.
Tam gratum est mihi
quam ferunt puellae lugete
o Veneres Cupidinesque phaselus

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 13:39 (twenty-two years ago)

Also, which phrases are elided? These aren't my phrases, I did not write them.

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 13:43 (twenty-two years ago)

[cui] dono lepidum novum libellum (catullus 1)

passer, deliciae meae puellae (2a)

tam gratum est mihi quam ferunt puellae (2b)

lugete o veneres cupidinesque (3)

You can google them easily.

cis (cis), Saturday, 15 May 2004 13:56 (twenty-two years ago)

Thanks so much. Last questions: what does the following translate to? Have essential letters been dropped?

1.Veneres uti observantur
In gemmis antiquis.

2.Veneris’s Gemmis Antiquis

ginger bush, Saturday, 15 May 2004 14:05 (twenty-two years ago)

As someone said, use the Google: Enter "Veneres uti observantur" --with the quotes -- and you'll get the translation and much more info at one of the very first pages displayed.

The second one, btw, looks like a misunderstood or garbled reference to the same work.

OleM (OleM), Saturday, 15 May 2004 14:43 (twenty-two years ago)

Have essential letters been dropped

Yes: G--O--O--G--L--E

Skottie, Saturday, 15 May 2004 14:45 (twenty-two years ago)

I have been taken more by the properties of the name of our bright young poster here.

Ned Raggett (Ned), Saturday, 15 May 2004 14:48 (twenty-two years ago)

Blimey! 'is/'er bush is ginger!

Skottie, Saturday, 15 May 2004 15:14 (twenty-two years ago)

and now we must dance!

http://www.orkut.com/album/4/410/72410.gif

Kingfish Disraeli (Kingfish), Saturday, 15 May 2004 18:54 (twenty-two years ago)

three years pass...

meam rem depono et everto et inverto

Just got offed, Friday, 27 July 2007 03:27 (eighteen years ago)

RVV (risus viva voce)

StanM, Friday, 27 July 2007 06:36 (eighteen years ago)

convoluta in solo ridens

(do i mean "ridendo in solo convoluta" for those all-important style marks? probably neither. oh my endings...)

a passing spacecadet, Friday, 27 July 2007 10:33 (eighteen years ago)

solo volvens ridensque

Just got offed, Friday, 27 July 2007 10:36 (eighteen years ago)

Yeah, I didn't like "volutus" either but I think I got in trouble once for trying to use "volvo" intransitively in the active voice, where trouble quite possibly featured my teacher (great but terrifying) hitting the desk with her walking stick declaiming "ye gods, child!". Not as much trouble as I'd be in if she could see me now...

a passing spacecadet, Friday, 27 July 2007 10:47 (eighteen years ago)

feles gravis sum, disputatio gravis est

Just got offed, Friday, 27 July 2007 12:20 (eighteen years ago)

*haec disputatio gravis est

Just got offed, Friday, 27 July 2007 12:20 (eighteen years ago)

Louis eunt domus!

StanM, Friday, 27 July 2007 12:23 (eighteen years ago)

INTERDICETE CLOVI VENATORI

Just got offed, Friday, 27 July 2007 12:28 (eighteen years ago)

eh, quid?

StanM, Friday, 27 July 2007 12:42 (eighteen years ago)

(to forbid clove hunters?)

StanM, Friday, 27 July 2007 12:43 (eighteen years ago)

it's been a while since I had latin in school, to be honest, so maybe that's not quite right

StanM, Friday, 27 July 2007 12:48 (eighteen years ago)

two months pass...

rly boring anecdote about a tennis match grr i need to go to sleep at SOME point

"vos expectando sex pilas perdidimus" I DO NOT CARE

Just got offed, Thursday, 25 October 2007 00:14 (eighteen years ago)

"Ugh! They're so small! I don't remember seeing such balls before!"

Just got offed, Thursday, 25 October 2007 00:41 (eighteen years ago)

lol

Curt1s Stephens, Thursday, 25 October 2007 00:46 (eighteen years ago)

Petronius notwithstanding, Catullus always dished the most scurrilous dirt:

O rem ridiculam, Cato, et iocosam,
dignamque auribus et tuo cachinno.
ride, quidquid amas, Cato, Catullum:
res est ridicula et nimis iocosa.
deprendi modo pupulum puellae
trusantem: hunc ego, si placet Dionae,
protelo rigida mea cecidi.

Aimless, Thursday, 25 October 2007 00:52 (eighteen years ago)

I thought this was gonna be sparked by the Latin in the Times crossword puzzle today.

nabisco, Thursday, 25 October 2007 01:34 (eighteen years ago)

in vino veritas

O rem ridiculam, Cato, et iocosam

sounds like dancehall chatting

milo z, Thursday, 25 October 2007 01:38 (eighteen years ago)

fifteen years pass...

I'm sad that language translation is getting so flawless. I miss the flaws - they were hilarious

https://skaillz.net/obfuscator/

| (Latham Green), Friday, 30 December 2022 18:04 (three years ago)


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.